Search
Saturday 20 April 2024
  • :
  • :

Notte su Birkenau | Fuori le Mura



Un’altra notte. Torvo, il cielo si chiude ancora
sul silenzio mortale volteggiando come un avvoltoio.
Simile ad una bestia acquattata, la luna cala sul campo —
pallida come un cadavere.
E come uno scudo abbandonato nella battaglia,
il blu Orione — fra le stelle perduto.
I trasporti ringhiano nell’oscurità
e fiammeggiano gli occhi del crematorio.
È umido, soffocante. Il sonno è una tomba.
Il mio respiro è un rantolo in gola.
Questo piede di piombo che m’opprime il petto
è il silenzio di tre milioni di morti.
Notte, notte senza fine. Nessuna alba.
I miei occhi sono avvelenati dal sonno.
La nebbia cala su Birkenau,
come il giudizio divino sul cadavere della terra.
Tadeusz Borowski, KL Auschwitz


Gate

Un’altra notte. Torvo, il cielo si chiude ancora

sul silenzio mortale volteggiando come un avvoltoio.

Simile ad una bestia acquattata, la luna cala sul campo —

pallida come un cadavere.


E come uno scudo abbandonato nella battaglia,

il blu Orione — fra le stelle perduto.

I trasporti ringhiano nell’oscurità

e fiammeggiano gli occhi del crematorio.

È umido, soffocante. Il sonno è una tomba.

Il mio respiro è un rantolo in gola.

Questo piede di piombo che m’opprime il petto

è il silenzio di tre milioni di morti.


Notte, notte senza fine. Nessuna alba.

I miei occhi sono avvelenati dal sonno.

La nebbia cala su Birkenau,

come il giudizio divino sul cadavere della terra.

 

Tadeusz Borowski, KL Auschwitz

 

The Auschwitz Poems

Museo Statale Auschwitz-Birkenau 1999